یک مهمانی یک رقص
آیزاک باشویس سینگر
ترجمهی مژده دقیقی
۲۲۳ صفحه، ۳۵۰۰ تومان
چاپ سوم، ۱۳۸۷
۴ از ۵
آیزاک باشویس سینگر نویسندهای یهودی است که خیلی از آثارش را به زبان فراموششدهی ییدیش نوشته است و در آنها هم که انگلیسی نوشته، یکجوری حکایت ییدیشها را بازگو میکند. همین که یکی نویسنده باشد، یهود هم باشد و بخواهد به اصلِ خودش هم وفادار بماند و در عین حال منتقد آن اصل هم باشد، کافی است که داستانهایش داستان آدمهای تنها و دور از اجتماع باشد.
بیشتر داستانهای سینگر حکایتهای امروزیاند، از یکطرف اصالت و کهنهگیِ حکایتها را با خود دارند (شاید برای همین است که داستانهای بورخس و کافکا را به یادم آوردند) و از طرفِ دیگر در قرن بیستم میگذرند، یعنی در زمانی که نمیتوان مثل حکایتها به سادگی نسخه پیچید، نفوذ و تقدس مذهب بین مردم کم شده و از همه مهمتر هیتلر یهودیها را قلعوقمع کرده. شخصیتهای داستانهای سینگر -که معمولن مثل خود او نویسندهاند- شگفتزده و حیران از این دنیای آشفته به دنبال تکیهگاهی میگردند: اصول و سنتهای فراموششده، عشقی تازه یا شاید هم نوشتن.
سینگر در سخنرانی اهدای جایزهی نوبلش، قبل از هر چیز، از شیفتگیاش به قصهگویی میگوید. اعتقاد دارد که ادبیات باید سرگرم کند و در عین حال نشاندهندهی مشکلات زمانِ خودش هم باشد. سینگر با تلفیق این دو عنصر اصلی ادبیات و همچنین تلفیق سنتهای کهن یهود با ویژگیهای دنیای امروز، صدای خودش را پیدا کرده و داستانهایی نوشته که خاصِ خودش است.
طبیعتن همهی داستانها همسطح نیستند، اما تعداد داستانهای خوب در این مجموعه آنقدر هست که بتوانم بگویم از بهترین مجموعهداستانهایی است که خواندهام.