در جستجوی زمان از دست رفته: بازنویسی برای تئاتر
بازنویسی برای تئاتر: هارولد پینتر، دای ترویس
ترجمهی عباس پژمان
انتشارات هرمس
۱۰۰ صفحه، ۱۸۰۰ تومان
چاپ اول، ۱۳۸۸
۴ از ۵
اقتباس از آثار بزرگ ادبی همیشه چالش بزرگی برای کارگردانان و نویسندگان تئاتر و سینما بوده. در تغییر مدیوم ناچار باید چیزهایی از اثر کم کنند و چیزهایی اضافه کنند، تحولات درونی و ذهنی باید نمود عینی پیدا کنند و شاید مجبور به دخل و تصرف در اثر شوند تا به خوانش شخصیشان از اثر نزدیک شوند. دربارهی کتابی مثل در جستوجوی زمان از دست رفته این چالش بزرگتر هم میشود. از طرفی جستوجو به ندرت از ذهن راوی و شرح حسها و افکار او بیرون میآید تا توصیف عینی از شخصیتها و اتفاقات به دست دهد و از طرف دیگر با رمانی هفتجلدی روبهروییم که پرشخصیت است و در بازهی زمانیِ طولانی روایت میشود. بار اول که نمایشنامه را دیدم سؤال اصلی برام این بود که چهطور هارولد پینتر توانسته هفتجلد رمان را در نمایشنامهای ۸۰، ۹۰ صفحهای بازنویسی کند؟ چهطور میشود بحر را در کوزهای گنجاند؟
هارولد پینتر برای بازنویسی جستوجو به منطق روایی جستوجو برگشته: لحظههای معلق میان خواب و بیداری. همانطور که جستوجو در کلیت انگار با منطق ذهن میان خواب و بیداری روایت میشود، بازنویسی پینتر هم با همان منطق پیش میرود. صحنهها با تداعیهای لحظهای به صحنهی دیگر میروند، پیوستگیهای زمانی کنار گذاشته میشود و نمایش در بیزمانی لحظات خوابآلود آزادانه در بازهی زمانیای طولانی روایت میشود و از این راه بر محدودیتهای زمان فائق میآید. (آیا این همان کاری نیست که راوی جستوجو همیشه به دنبالش بوده؟)
پینتر در سال ۷۲ فیلمنامهی جستوجو را با دو فیلمنامهنویس دیگر نوشته است که آن فیلم هیچوقت ساخته نشده است. این نمایشنامه را با دای ترویس از روی همان متن نوشتهاند که سال ۲۰۰۰ چاپ شده. به همین خاطر نمایشنامه زیاد از امکانات سینما استفاده کرده و اجرای خیلی از بدعتهای روایی پینتر در تئاتر دشوار است؛ مثلن صحنههای پرجمعیتِ مهمانی عوض میشوند به خلوت دونفرهی مارسل و آلبرتین و آن صحنه هم باز به سرعت عوض میشود به صحنهای پرجمعیت. یا نمایشنامه تکصحنههای چند ثانیهای دارد که نشاندهندهی خیالِ مارسلاند که احتمالن در تئاتر باید به صورت ویدئو نمایش داده شوند.
اقتباس پینتر بسیار جاهطلبانه است. دیگر اقتباسهای سینمایی جستوجو (مثل اسیر آکرمن و زمان بازیافتهی رائول رویز) فقط بر یکی از جلدهای جستوجو تأکید داشتهاند، اما پینتر در اقتباسش بر تمام هفتجلد تأکید داشته و سعی کرده همهی مضامین اصلی جستوجو را در کارش بگنجاند. از این نظر، فشردگیِ روایت نمایشنامه برام حیرتانگیز بود، هر چند مطمئن نیستم اگر کسی دستِ کم بخشی از جستوجو را نخوانده باشد یا پیشزمینهای از کتاب نداشته باشد، بتواند خط ماجراها را دنبال کند.