خوابِ خوبِ بهشت
ترجمهی امیرمهدی حقیقت
نشر ماهی
۱۶۴ صفحه [جیبی]، ۲۵۰۰ تومان
چاپ اول، بهار ۱۳۸۹
۳.۵ از ۵
یه مجموعهداستانِ خوبِ آمریکایی، با داستانهای ساده، خطی و کوتاه از زندگی روزمرهی آدمهای آمریکایی. زندگیهایی که میتونستن خیلی معمولی باشن، ولی با ریزبینی سام شپارد برجسته شدن. تعلیقشون که به چشم نمیاومد، پررنگ شده و هر لحظه انتظار میره تو این زندگیهای معمولی اتفاق خاصی بیفته. در واقع خصوصیت اصلی داستانها اینه که در عین کوتاهی، غیر قابل پیشبینیان. داستانها آروم شروع میشن، با تعلیق ادامه پیدا میکنن تا به چرخش آخر داستان برسن. این چرخش آخر داستانه که به داستانها معنی میده.
داستانها تا اونجا که میشه، کوتاهان! خلوتان و هیچکدوم پُرشخصیت یا پُرقصه نیستن. شاید از این نظر قابل مقایسه با کارور باشه، ولی شپارد از کارور قصهگوتره. انگار نویسنده عمد داشته که خیلی رو چیزی مکث نکنه و حاشیه نره و صاف بره سر اصل داستان. همین باعث تأثیرپذیری بیشتر میشه، یعنی قبل از اینکه به خودمون بیایم ضربه رو میخوریم. ولی گاهی هم حس میکردم بالوپر دادن به داستان میتونست داستان رو بهتر کنه [مثل «زندگی با الگو» و «Concepcion»]
خوبی دیگهی این مجموعه اینه که داستانها با تنوع خوب تو استفاده از راویها و فرمهای مختلف یه تم مشترک رو دنبال میکنن: یعنی جدا افتادن آدمها از هم. ترجمه هم خیلی روون و خوبه. فقط چندتا مشکل داشتم که چون مترجم در دسترسه میگم. یکی استفاده از «رینبو فودز» برای فروشگاه مواد غذاییه. «رینبو» که اسم فروشگاهه، ولی مگه «فودز» هم اسم خاصه که ترجمه نشده؟ یه جا هم بود که میگفت فلانی هایکلاسه، که نمیفهمم چرا هایکلاس رو ترجمه نکرده. همین.
دربارهی این کتاب:
+ کتابهای عامهپسند
+ پروژکتور
+ زنو
برچسب: سام شپارد، امیرمهدی حقیقت، نشر ماهی